上星期得知奥运的马来西亞羽球男单李宗伟进入决赛,喜欢羽球的我,更欣喜的很想观现场影播,可美国电视却不播这不热门的项目,我skype询问槟城朋友,那一电视台做直播,他不确定但提议我上各台纲站查查看,Steve灵机一动,就上美国NBC电视台纲站,果然什么项目的纲上直播都有! 虽然看了李宗伟赛情没让我感到很大的激动,没金有银,为马来西亞12年来才再获得奖牌,也算是一大功。因此,政府给予他30万令吉的现金奖励以及终身津贴每月3000令吉。
美国的游泳飞鱼Michael Phelps以八面金牌的成績打破了馬克·施皮茨在1972年慕尼黑奧運所創出的七金紀錄,成為这一屆奧林匹克運動會中獲得最多金牌的運動員!我很惊讶他如此的成就,问Steve,“美国政府可有给他什么奖励吗?” Steve说,“No, 他们不会这么做。”
Last week when I knew that Malaysia’s LEE Chong Wei would go to the finals in the badminton men’s singles in the Olympics, I like badminton game and I was anxious to watch the live match. But this game is not popular in the USA, so it wouldn’t be shown live on TV here. I was on Skype with a friend in Penang, and asked him which TV channel would show it live there. He was not sure, but suggested I search for the Malaysia TV channels on the internet. Steve had a bright idea; he searched the NBC site, which is one of the TV networks in the USA, it has all of the live games on the internet!
Even though the match played by LEE Chong Wei was not so exciting to me, he got a silver medal. Malaysia hadn’t won an Olympic medal for 12 years. He did an extraordinary service, so the government rewarded him RM300,000 and a monthly pension of RM3,000.
An American swimmer, Michael Phelps, now holds the record for the most gold medals won at a single Olympics; a total of eight, surpassing Mark Spitz, a swimmer in the 1972 Munich Olympics. I was amazed by his record and asked Steve, “Will the USA government reward him?” Steve said, “No, they don’t do that.”
No comments:
Post a Comment