相公拿他的衣問我看是否能補救。我回說,這夠破舊了,像那些之前破的就丢吧。
他說這件是他喜歡的衣,之前在F15工作組。
Steve asked me whether I can save his shirt. I said just buy a new one, it is old enough that you can get rid of it like previous shirts.
He said this one is different, it's one of his favorite, ex-team shirts.
好吧,就縫補,大大小小的洞在两個袖内邊及腋下週圍。
他問我從那學會針線。我從媽媽那學到一點點。(我俩位姐有到外上學缝紉,針線方面好多多,她們一定不屑的看我這樣的雕品小技也要貼上網。)
Alright, I was starting to stitch those broken parts, several holes. There were holes around both sleeves and arm pits.
He asked where I learned how to sew. I said I learned a little bit from my mom. (Both of my sisters are much better in sewing.)
Steve says he doesn't know how to sew, so while he was single, he just used a stapler to repair things like broken belt loops on his clothes.
Steve says he doesn't know how to sew, so while he was single, he just used a stapler to repair things like broken belt loops on his clothes.
我分享的重點是,相公說他完全不會縫紉,以前單身,如他的褲帶扣破時,他是用打書機釘補在褲上。
所以,我這夫人不是少奶奶命有丫鬟婢女的。夫人是大至吸塵機,小至打書機。我喜歡做小的,有成就感。這段就不寫英文了,寫也看不懂,我指他。
用了两個小時半總算把洞封密,我的'巧手'還可以吧?
沒回應,相公已睡了。
It took me 2.5 hours to seal the holes. Is the result okay?
No respond, Steve is already in bed.
17 comments:
賢妻!
TaiLing
2.5 hours to mend a memory......oh dear i cant imagine that. now you qualify to mend the second one, it should definitely take shorter time
SinDee
You did a great job!
Shannon
缝不了时, 把袖子剪掉, 变无袖T恤
BeenTing
不賢不甜不淡,還好
not sure was that took 2.5 hours to finish, might be just 1.5 hours. hehe..
Thank you
他不穿變形的,很保守
I think I taught him the stapler technique. I still use it! Well done, SinE. I hope he expressed his gratitude.
Sue
You did a great job.
Karen
偷偷告诉你哦 .. 你的相公有个 ... "好老婆”!☺
Tracey
When I said I should have a trip as reward, he was not happy and murmuring, "I don't know, don't know.." After married several years, it's harder and harder when I ask a trip. He forgets what he promised me before married.
Thanks.
是打書機?
打书机,缝纫机,烹饪机 .. 等等等!
哈哈哈哈 他好聪明 娶了“万能机”!
晚上还是一个可以发出“爱能量”的陪伴机!;p
Tracey
噢。還有,美國人都用洗碗機。夫人也是,省電省水的洗碗機!
那是我苯嗎?還是我更聰明?
你当然更聪明 .. 😏
Tracey
哈哈,終於讓你直接給我'稱讚',.. 不好意思,開自己的玩笑而已. 想说很喜歡你以上所有的留言.
哈哈!以上留言纯属“真言”!
Tracey
难怪妳邻居都羡慕妳相公娶了一位温柔体贴的华裔贤妻。要幸福哦。
Ani
Steve is a lot nicer than me. I saved my Boeing coffee cups and like those, but as for my team shirts, I keep them around as emergency toilet paper.
Tim
Tracey, 當真?不是有一句话,當真你就輸了嗎?聰明的人才不會要做萬能機啦!
Ani, 妳幾時? 肯定妳會是個賢妻.
Tim, Keep them :)
Post a Comment